И снова про еду :-)
У нас, здешних стажеров, выработался особый сленг. Для начала маленькое пояснение: в португальском суффикс -inh- обозначает уменьшительную форму или что-то мелкое. Например, cafezinho – малюсенькая чашка кофе, salgadinho – типа беляша, только размером с полмандарина, Serginho – Серёжка
Вот вам пара фраз из португальско-стажерского разговорника:
Vamos tomar algumas cervejinhas? – Пойдем-ка упьемся пивом до полубеспамятства! (буквально: пойдем выпьем пару баночек пива?)
Ontem eu comi um pratinho. – Обожрался я вчера так, что еле из-за стола вылез. (буквально: Вчера я съел мааленькую тарелочку)
Tem alguma festinha essa noite? – Где сегодня можно оторваться и зажечь не по-детски? (буквально: а нет ли где сегодня маленькой вечериночки?)
Здесь весело!


